Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Psaltaren 48: 9


2000
Det vi hört om fick vi se i Herren Sebaots stad, i vår Guds stad, den som Gud har grundat för evigt.
folkbibeln
Det vi har hört om få vi nu se i HERREN Sebaots stad, i vår Guds stad. Gud håller den vid makt till evig tid. Sela.
1917
Såsom vi hade hört, så fingo vi se det, i HERREN Sebaots stad, i vår Guds stad; Gud håller den vid makt till evig tid. Sela.
1873
Såsom vi hört hafve, så se vi det på HERRANS Zebaoths stad, vår Guds stad. Gud håller honom vid magt evinnerliga. Sela.
1647 Chr 4
Ligesom vi hafve hørt / Saa faae vi (det) i HErrens Zebaoths Stad / I vor Guds Stad : Gud skal befæste dem ævindeligen / Sela.
norska 1930
9 Likesom vi hadde hørt, så har vi nu sett det i Herrens, hærskarenes Guds stad, i vår Guds stad; Gud gjør den fast til evig tid. Sela.
Bibelen Guds Ord
Som vi har hørt det, slik har vi sett det i staden til hærskarenes Herre, i vår Guds stad: Gud skal grunnfeste henne til evig tid. Sela
King James version
As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah.

danska vers