Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Psaltaren 52: 11


2000
Jag skall alltid tacka dig för vad du gjort och förkunna ditt namn för dina trogna, ty det är gott.
folkbibeln
Jag skall alltid tacka dig för vad du har gjort. Inför dina fromma skall jag hoppas på ditt namn, ty det är gott.
1917
Jag skall evinnerligen tacka dig för att du har gjort det; och inför dina fromma skall jag förbida ditt namn, ty det är gott.
1873
Jag tackar dig evinnerliga, ty du kan väl görat, och vill förbida ditt Namn, ty dine helige hafva der fröjd utinnan.
1647 Chr 4
jeg vil tacke dig ævindeligen / thi du giorde det : Oc jeg vil bie efter dit Nafn / Thi det er godt for dine Hellige.
norska 1930
11 Jeg vil prise dig evindelig, fordi du har gjort det, og jeg vil bie efter ditt navn, fordi det er godt, for dine frommes åsyn.
Bibelen Guds Ord
Jeg vil prise Deg for evig, for det er Du som har gjort det, og jeg venter på Ditt navn, for det navnet er godt for Dine hellige.
King James version
I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.

danska vers