Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Psaltaren 55: 11


2000
Dag och natt vandrar de runt den uppe på murarna. Därinne bor ondska och elände.
folkbibeln
Dag och natt går de omkring den, uppe på dess murar. Ondska och olycka råder där inne.
1917
Dag och natt gå de omkring den, ovanpå dess murar, ondska och olycka råda därinne;
1873
Sådant går dag och natt allt omkring, innan hans murar; möda och arbete är derinne.
1647 Chr 4
De gaae Dag oc Nat om den paa dens Muure / Oc der er uræt oc Møye inde i den.
norska 1930
11 Dag og natt vandrer de omkring den på dens murer, og elendighet og ulykke er inneni den.
Bibelen Guds Ord
Ødeleggelse er i dens indre. Undertrykkelse og svik kommer ikke bort fra gatene.
King James version
Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.

danska vers