Förra vers Nästa vers |
Psaltaren 58: 10 |
2000 Må han rycka bort dem i vrede, innan de brett ut sig som törnsnår! | folkbibeln Innan era grytor känner hettan från törnet skall han svepa bort det med en stormvind vare sig det är friskt eller brinner. | |
1917 Förrän edra grytor hava hunnit märka bränslet, och medan köttet ännu är rått, skall en glödvind rycka bort det. | 1873 Förr än edor törne på buskanom mogne varda, skall vreden i växtenom bortrycka dem. | 1647 Chr 4 Før end eders Gryder kunde fornemme (Ild af) Hyben Torn / skal hand hannem som lefvendis som (i) en fyrige Vrede hastelig bortrycke. |
norska 1930 10 Før eders gryter kjenner tornekvistene, skal han blåse dem bort enten de er friske eller i brand. | Bibelen Guds Ord Før deres krukker kan merke det brennende torneriset, skal Han feie dem bort som med en storm, som i Sin levende og brennende vrede. | King James version Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath. |