Förra vers Nästa vers |
Psaltaren 59: 2 |
2000 För körledaren. Ett kväde av David när Saul hade skickat män för att bevaka huset och döda honom. Rädda mig, min Gud, från mina motståndare, för mig i säkerhet undan mina fiender! | folkbibeln För sångmästaren, "Fördärva inte", en sång av David, när Saul sände män för att bevaka huset och döda honom. Rädda mig, min Gud, från mina fiender, beskydda mig för mina motståndare. | |
1917 För sångmästaren; ”Fördärva icke”; en sång av David, när Saul sände och lät bevaka hans hus för att döda honom. Rädda mig, min Gud, från mina fiender, beskydda mig för mina motståndare. | 1873 Ett gyldene klenodium Davids, till att föresjunga, att han icke borto blef, då Saul sände bort, och lät bevara hans hus, på det att han måtte dräpa honom. Fräls mig, min Gud, ifrå mina fiendar, och beskydda mig för dem som sig emot mig sätta. | 1647 Chr 4 MIn Gud udfrj mig fra mine Fiender : Optag mig fra dem / som sætte sig imod mig. |
norska 1930 59 Til sangmesteren; "Forderv ikke"; av David; en gyllen sang, da Saul sendte folk som tok vare på huset for å drepe ham.2 Fri mig fra mine fiender, min Gud, vern mig mot dem som reiser sig imot mig, | Bibelen Guds Ord Til sangmesteren. Til "Ødelegg ikke". En miktam av David da Saul sendte ut sine menn, og de voktet på huset for å drepe ham. Gud, fri meg ut fra mine fiender! Sett meg høyt opp i trygghet for dem som reiser seg mot meg. | King James version To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me. |