Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Psaltaren 61: 7


2000
Du lägger år till kungens livslängd, han skall leva när släktena skiftar.
folkbibeln
Du förökar kungens dagar, hans år skall vara från släkte till släkte.
1917
Du förökar konungens dagar; hans år skola vara från släkte till släkte.
1873
Du gifver Konungenom långt lif, att hans år vara ifrå slägte till slägte;
1647 Chr 4
Du vilt gifve Kongen længe ad lefve: ad hans Aar var som Slect efter anden.
norska 1930
7 Du vil legge dager til kongens dager, hans år skal være som slekt efter slekt,
Bibelen Guds Ord
Du legger flere dager til kongens dager, hans år varer fra slekt til slekt.
King James version
Thou wilt prolong the king's life: and his years as many generations.

danska vers