Förra vers Nästa vers |
Psaltaren 63: 2 |
2000 En psalm av David när han var i Juda öken. Gud, min Gud, dig söker jag, min själ törstar efter dig, min kropp längtar efter dig, som ett kargt och uttorkat land. | folkbibeln En psalm av David när han var i Juda öken. Gud, du är min Gud, tidigt om morgonen söker jag dig. Min själ törstar efter dig, min kropp längtar efter dig i ett torrt land som försmäktar utan vatten. | |
1917 En psalm av David, när han var i Juda öken.Gud, du är min Gud, bittida söker jag dig; min själ törstar efter dig, min kropp längtar efter dig, i ett torrt land, som försmäktar utan vatten. | 1873 En Psalm Davids, då han var i Juda öken. Gud, du äst min Gud, bittida vakar jag upp till dig. Min själ törstar efter dig, mitt kött längtar efter dig, uti ett torrt och törstigt land, der intet vatten är. | 1647 Chr 4 LXIII. Davids Psalme / der hand var i Juda Ørcken. Gud du est min Gud / Jeg vil søge aarle til dig / Min siæl i tørstede fter dig / mit Kiød længis efter dig : udi er tørt oc tiurt land / som inted vand er. |
norska 1930 63 En salme av David, da han var i Juda ørken.2 Gud! Du er min Gud, jeg søker dig årle; min sjel tørster efter dig, mitt kjød lenges efter dig i et tørt og vansmektende land, hvor det ikke er vann. | Bibelen Guds Ord En salme av David da han var i Juda-ørkenen. Gud, Du er min Gud. Tidlig om morgenen vil jeg søke Deg. Etter Deg tørster min sjel. Mitt kjød tæres av lengsel etter Deg, i et land med tørke og tørst, hvor det ikke er vann. | King James version A Psalm of David, when he was in the wilderness of Judah. O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is; |
63:1 - 7 RV Ed 164 info |