Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Psaltaren 66: 12


2000
du lät människor rida fram över oss. Vi gick genom eld och genom vatten, men du förde oss ut i frihet.
folkbibeln
Du lät människor fara fram över vårt huvud, vi gick genom eld och vatten. Men du förde oss ut och gav oss överflöd.
1917
du lät människor fara fram över vårt huvud, vi måste gå genom eld och vatten. Men du har fört oss ut och vederkvickt oss.
1873
Du hafver låtit komma menniskor öfver vårt hufvud. Vi äre komne i eld och i vatten; men du hafver utfört oss, och vederqvickt oss.
1647 Chr 4
Du lodst Menniskene fare ofver vort Hofved / vi ere komne i Ilden oc Vandit : men du udførte os til ad vederqveges
norska 1930
12 Du lot mennesker fare frem over vårt hode; vi kom i ild og i vann. Men du førte oss ut til vederkvegelse.
Bibelen Guds Ord
Du lot mennesker ri over våre hoder. Vi gikk både gjennom ild og vann, men Du førte oss ut til overflod.
King James version
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.

danska vers      


66 3BC 1148
66:12 MH 486   info