Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Psaltaren 68: 9


2000
då bävade jorden, då strömmade det från himlen, inför Gud, Sinais herre, inför Gud, Israels Gud.
folkbibeln
då bävade jorden, då strömmade regn ner från himlen inför Gud, själva Sinai bävade inför Gud, Israels Gud.
1917
då bävade jorden, då utgöt himmelen sina flöden inför Guds ansikte; ja, Sinai bävade för Guds ansikte; Israels Guds.
1873
Då bäfvade jorden, och himlarna dröpo för denna Guden i Sinai; för Gudi, som Israels Gud är.
1647 Chr 4
Da befvede Jorden / oc Himlene drøppede / for Guds Ansict / ja Sinai self / For Gud (som er) Israels Gud.
norska 1930
9 da bevet jorden, og himlene dryppet for Guds åsyn, Sinai der borte, for Guds, Israels Guds åsyn.
Bibelen Guds Ord
da skalv jorden. Ja, himlene dryppet for Guds åsyn. Selv Sinai skalv for Guds åsyn, Israels Gud.
King James version
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.

danska vers      


68 3BC 1148   info