Förra vers Nästa vers |
Psaltaren 68: 9 |
2000 då bävade jorden, då strömmade det från himlen, inför Gud, Sinais herre, inför Gud, Israels Gud. | folkbibeln då bävade jorden, då strömmade regn ner från himlen inför Gud, själva Sinai bävade inför Gud, Israels Gud. | |
1917 då bävade jorden, då utgöt himmelen sina flöden inför Guds ansikte; ja, Sinai bävade för Guds ansikte; Israels Guds. | 1873 Då bäfvade jorden, och himlarna dröpo för denna Guden i Sinai; för Gudi, som Israels Gud är. | 1647 Chr 4 Da befvede Jorden / oc Himlene drøppede / for Guds Ansict / ja Sinai self / For Gud (som er) Israels Gud. |
norska 1930 9 da bevet jorden, og himlene dryppet for Guds åsyn, Sinai der borte, for Guds, Israels Guds åsyn. | Bibelen Guds Ord da skalv jorden. Ja, himlene dryppet for Guds åsyn. Selv Sinai skalv for Guds åsyn, Israels Gud. | King James version The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel. |
68 3BC 1148 info |