Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 11: 29 |
2000 Ty liksom Jona blev ett tecken för folket i Nineve skall Människosonen bli det för detta släkte. | reformationsbibeln Och då folket strömmade till, började han tala: Detta är en ond generation*. Den begär tecken, men den ska inte få något annat tecken än profeten Jonas tecken. | folkbibeln Ty liksom Jona var ett tecken för folket i Nineve, så skall Människosonen vara det för detta släkte. |
1917 Ty såsom Jonas blev ett tecken för nineviterna, så skall ock Människosonen vara ett tecken för detta släkte. | 1873 Då folket trängdes intill, begynte han säga; Detta är ett ondt slägte; de begära tecken; och tecken skall dem icke gifvet varda, utan Jone Prophetens tecken. | 1647 Chr 4 Men der Folcket forsamledis fast / da begynte hand ad sige / Denne Selct er ond: Den begærer Tegn oc den skal intet Tegn gifvis / uden Jona Prophetis Tegn. |
norska 1930 29 Da nu folket strømmet til, tok han til orde: Denne slekt er en ond slekt; den krever tegn, og tegn skal ikke gis den, uten Jonas' tegn. | Bibelen Guds Ord For på samme måte som Jona ble et tegn for folket i Ninive, slik skal også Menneskesønnen være det for denne slekten. | King James version For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation. |