Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 11: 33 |
2000 Ingen tänder en lampa och ställer den i en vrå eller under sädesmåttet. Man sätter den på hållaren, så att de som kommer in ser ljuset. | reformationsbibeln Ingen tänder ett ljus och sätter det på en undangömd plats eller under skäppan*, utan på ljusstaken, för att de som kommer in ska se ljuset. | folkbibeln Ingen tänder ett ljus och ställer det på en undangömd plats eller under skäppan, utan man sätter det på ljushållaren, så att de som kommer in ser skenet. |
1917 Ingen tänder ett ljus och sätter det på en undangömd plats eller under skäppan, utan man sätter det på ljusstaken, för att de som komma in skola se skenet. | 1873 Ingen upptänder ett ljus, och sätter det uti något hemligit rum, eller under en skäppo; utan på ljusastakan, att de, som inkomma, skola få se af ljuset. | 1647 Chr 4 Ingen tender et Lius / oc sætter det i skiul / icke heller u nder en Skæppe / men paa Liusestagen / paa det / ad de som gaae ind / skulle see skinnet. |
norska 1930 33 Ingen som tender et lys, setter det i kjelleren eller under en skjeppe, men i staken, forat de som kommer inn, skal se skinnet av det. | Bibelen Guds Ord Ingen som tenner en lampe, setter den på et hemmelig sted eller under et kar, men i lampeholderen, slik at de som kommer inn, kan se lyset. | King James version No man, when he hath lighted a candle, putteth it in a secret place, neither under a bushel, but on a candlestick, that they which come in may see the light. |
11:33 Ev 355; LS 209; LHU 366.5; 3SM 395.4 info |