Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 11: 36


2000
Om hela din kropp får ljus och ingen del ligger i mörker, så blir den helt och hållet ljus, som när en lampa låter sitt ljus falla på dig.”
reformationsbibeln
Om nu hela din kropp är helt upplyst och inte har någon mörk del så är den helt och hållet ljus, såsom när en lampa lyser på dig med sitt klara sken.
folkbibeln
Om hela din kropp har ljus och ingen del ligger i mörker, då får den ljus helt och hållet, som när ljuset från en lampa lyser på dig med sitt klara sken."
1917
Om så hela din kropp får ljus och icke har någon del höljd i mörker, då har den ljus i sin helhet, såsom när en lykta lyser dig med sitt klara sken.”
1873
Om nu din kropp är allsammans ljus, och hafver ingen del af mörkret, så varder han allersamman ljus, och upplyser dig, såsom en klar ljungeld.
1647 Chr 4
Hvorfor / om dit Legome er gandske liust / ad ingen deel de af er mørckt / da blifver det gandske liust / som naar Liuset med skinnet opliuser dig.
norska 1930
36 Dersom altså hele ditt legeme er lyst og ikke har nogen del som er mørk, da først blir det rett lyst helt igjennem, som når lyset lyser på dig med strålende skinn.
Bibelen Guds Ord
Hvis da hele legemet ditt er fullt av lys og ingen del er mørk, vil hele legemet være opplyst, som når det strålende skinnet av en lampe gir deg lys."
King James version
If thy whole body therefore be full of light, having no part dark, the whole shall be full of light, as when the bright shining of a candle doth give thee light.

danska vers      


11:35, 36 TMK 190.1
11:36 1MCP 103.4; TMK 190.3; TDG 98.5   info