Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 11: 36 |
2000 Om hela din kropp får ljus och ingen del ligger i mörker, så blir den helt och hållet ljus, som när en lampa låter sitt ljus falla på dig.” | reformationsbibeln Om nu hela din kropp är helt upplyst och inte har någon mörk del så är den helt och hållet ljus, såsom när en lampa lyser på dig med sitt klara sken. | folkbibeln Om hela din kropp har ljus och ingen del ligger i mörker, då får den ljus helt och hållet, som när ljuset från en lampa lyser på dig med sitt klara sken." |
1917 Om så hela din kropp får ljus och icke har någon del höljd i mörker, då har den ljus i sin helhet, såsom när en lykta lyser dig med sitt klara sken.” | 1873 Om nu din kropp är allsammans ljus, och hafver ingen del af mörkret, så varder han allersamman ljus, och upplyser dig, såsom en klar ljungeld. | 1647 Chr 4 Hvorfor / om dit Legome er gandske liust / ad ingen deel de af er mørckt / da blifver det gandske liust / som naar Liuset med skinnet opliuser dig. |
norska 1930 36 Dersom altså hele ditt legeme er lyst og ikke har nogen del som er mørk, da først blir det rett lyst helt igjennem, som når lyset lyser på dig med strålende skinn. | Bibelen Guds Ord Hvis da hele legemet ditt er fullt av lys og ingen del er mørk, vil hele legemet være opplyst, som når det strålende skinnet av en lampe gir deg lys." | King James version If thy whole body therefore be full of light, having no part dark, the whole shall be full of light, as when the bright shining of a candle doth give thee light. |
11:35, 36 TMK 190.1 11:36 1MCP 103.4; TMK 190.3; TDG 98.5 info |