Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 11: 48


2000
Så vittnar ni om vad era fäder gjort och visar att ni godtar det; de dödade profeterna och ni reser vårdar över dem.
reformationsbibeln
Så vittnar ni om att ni gillar era fäders gärningar, för de dödade verkligen dem och ni bygger deras gravar.
folkbibeln
Ni är alltså vittnen till vad era fäder gjorde och samtycker till det. De dödade profeterna och ni bygger gravvårdar över dem.
1917
Så bären I då vittnesbörd om edra fäders gärningar och gillen dem; ty om de dräpte profeterna, så byggen I upp deras gravar.
1873
Sannerliga, I betygen, att I hållen deraf, som edre fäder gjort hafva; ty de slogo dem ihjäl, och I byggen deras grifter upp.
1647 Chr 4
Saa vidne I sandeligen / oc samtycke eder Fædres Gierninger / thi de sloge vdem vel ihiel / men I bygge deres Grafver.
norska 1930
48 Så gir I da eders fedres gjerninger vidnesbyrd og samtykke; for de slo dem ihjel, og I bygger.
Bibelen Guds Ord
Dere gir da vitnesbyrd om at dere godkjenner deres fedres gjerninger. For de drepte dem, og dere bygger gravene deres.
King James version
Truly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and ye build their sepulchres.

danska vers      


11:37 - 52 TM 75-6   info