Förra vers Nästa vers |
Psaltaren 84: 7 |
2000 När de går genom Bakaträdens dal blir den en flödande källa, höstregnet fyller den med välsignelse. | folkbibeln När de vandrar genom tåredalen gör de den rik på källor, och höstregnet höljer den med välsignelser. | |
1917 När de vandra genom Tåredalen, göra de den rik på källor, och höstregnet höljer den med välsignelser. | 1873 De der gå genom jämmerdalen, och göra der källor; och lärarena varda med mycken välsignelse prydde. | 1647 Chr 4 Naar de gaae igennem Morbæres Dalen / holde de hannem for en Kilde / ja oc en Regn med Velsignelser skal betecke (dem). |
norska 1930 7 Når de vandrer gjennem tåredalen, gjør de den til en kildevang, og høstregnet dekker den med velsignelse. | Bibelen Guds Ord Når de går gjennom Baka-dalen, gjør de den til en kilde. Selv tidligregn dekker den med velsignelser. | King James version Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools. |
84:7 AA 471; FW 59.1; HP 105.5; LHU 176.4; MYP 35; OHC 24.2, 218.3; RC 297.2; 3SM 360.2; 1T 179; 2T 405; TSB 196; TM 425, 441; TMK 370 info |