Förra vers Nästa vers |
Psaltaren 89: 2 |
2000 En dikt av Etan, esrachiten. Om Herrens nåd vill jag alltid sjunga, för alla tider göra din trofasthet känd. | folkbibeln En sång av esraiten Etan. I evighet vill jag sjunga om HERRENS nådegärningar, jag vill låta min mun förkunna din trofasthet från släkte till släkte. | |
1917 En sång av esraiten Etan. Jag vill sjunga om HERRENS nådegärningar evinnerligen; jag vill låta min mun förkunna din trofasthet, från släkte till släkte. | 1873 En undervisning Ethans, dens Esrahitens. Jag vill sjunga om HERRANS nåde evinnerliga, och hans sanning förkunna med minom mun, ifrå slägte till slägte; | 1647 Chr 4 LXXXIX. Til en undervjsning / Ethans den Efrahiters. JEg vil siunge HErrens megen Miskundhed ævindeligen : Jeg vil kundgiøre din Sandhed med min Mund for Slect til anden. |
norska 1930 89 En læresalme av Etan, esrahitten.2 Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn. | Bibelen Guds Ord En læresalme av esrahitten Etan. Jeg vil synge om Herrens nådegjerninger til evig tid. Med min munn vil jeg gjøre Din trofasthet kjent for alle slekter. | King James version Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations. |
89 CT 457; 3BC 1142 89:1 3SM 183.2 info |