Förra vers Nästa vers |
Psaltaren 89: 5 |
2000 Din ätt skall bestå för evigt, för alla tider befäster jag din tron.” | folkbibeln Din ätt skall jag låta bestå för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte." Sela. | |
1917 ’Jag skall befästa din säd för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.’” Sela. | 1873 Jag skall förskaffa dig en evig säd, och bygga din stol ifrå slägte till slägte. Sela. | 1647 Chr 4 Jeg vil stadfester sin Sæd ævindelig : Oc bygge din Stool for slect oc anden / Sela. |
norska 1930 5 Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. Sela. | Bibelen Guds Ord "For evig vil Jeg grunnfeste din ætt, og bygge opp din trone fra slekt til slekt." Sela | King James version Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah. |
89 CT 457; 3BC 1142 89:5 - 7 SL 77 89:5 PM 67.3 info |