Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Psaltaren 89: 20


2000
Du talade en gång i en syn, du sade till dina trogna: ”Jag kröner en hjälte, jag upphöjer en yngling ur folket.
folkbibeln
På den tiden talade du i en syn till dina fromma och sade: "Jag har lagt hjälp i en hjältes hand, jag har upphöjt en yngling ur folket.
1917
På den tiden talade du i en syn till dina fromma och sade: ”Jag har lagt hjälp i en hjältes hans, jag har upphöjt en yngling ur folket.
1873
På den tiden talade du i en syn till dina heliga, och sade: Jag hafver uppväckt en hjelta, den hjelpa skall; jag hafver upphöjt en utkoradan utu folket.
1647 Chr 4
Da talede du om din Hellige i en Siun / oc sagde : Jeg opfacte en Kæmpe / som skal hielpe: Jeg hafver ophøyit en udvalde af Folcket.
norska 1930
20 Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket.
Bibelen Guds Ord
Den gangen talte Du til Din hellige i et syn og sa: "Jeg har gitt hjelp til en mektig. Jeg har opphøyet en utvalgt av folket.
King James version
Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.

danska vers      


89 CT 457; 3BC 1142
89:20 LHU 318.4   info