Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 12: 18 |
2000 Han sade: ’Så här skall jag göra. Jag river mina lador och bygger större så att jag får rum med säden och allt annat jag äger. | reformationsbibeln Och han sa: Detta ska jag göra: J ag ska riva ner mina lador och bygga upp större, och där ska jag samla in all min säd och mina ägodelar. | folkbibeln Så här vill jag göra, tänkte han. Jag river mina logar och bygger större, och där samlar jag in all min säd och allt mitt goda. |
1917 Därefter sade han: ’Så vill jag göra: jag vill riva ned mina lador och bygga upp större, och i dem skall jag samla in all min gröda och allt mitt goda. | 1873 Och sade: Detta vill jag göra: Jag vill rifva omkull mina lador, och bygga upp större; och dit vill jag församla allt det mig växt är, och mina ägodelar; | 1647 Chr 4 Oc hand sagde / Det vil jeg giøre: Jeg vil nedbyrde mine Lader / oc bygge større: Oc jeg vil samle der udi / alt det som mig er voxit / oc mit Gods: |
norska 1930 18 Og han sa: Jo, dette vil jeg gjøre: Jeg vil rive mine lader ned og bygge dem større, og der vil jeg samle hele min avling og mitt gods; | Bibelen Guds Ord Så sa han: Dette vil jeg gjøre: Jeg vil rive ned låvene mine og bygge større, og der vil jeg lagre hele avlingen min og alt jeg eier. | King James version And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my fruits and my goods. |
12:15 - 21 COL 255-9; CS 232; 2BC 1021; 2T 199, 662; 3T 154, 401-2, 545-7; 5T 259-60, 270; WM 17 12:16 - 21 RC 103.3, 227.6 12:18 RC 269.3 info |