Förra vers Nästa vers |
Psaltaren 101: 5 |
2000 Den som baktalar sin nästa, honom skall jag krossa. Den som är övermodig och uppblåst, honom kan jag inte tåla. | folkbibeln Den som baktalar sin nästa, honom vill jag förgöra, den som har stolta ögon och högmodigt hjärta tål jag inte. | |
1917 Den som i hemlighet förtalar sin nästa, honom vill jag förgöra; den som har stolta ögon och högmodigt hjärta, honom lider jag icke. | 1873 Den sin nästa hemliga baktalar, honom förgör jag; den der storlåtig är och högt sinne hafver, honom lider jag icke. | 1647 Chr 4 Den som bagvasker sin Næste lønligen (for mig/) den vil jeg udslette : den som seer høyt med Øyne oc hafver et stolt Hierte / den kand jeg intet med. |
norska 1930 5 Den som baktaler sin næste i lønndom, ham vil jeg utrydde; den som har stolte øine og et opblåst hjerte, ham kan jeg ikke tåle. | Bibelen Guds Ord Den som i skjul baktaler sin neste, ham vil jeg ødelegge. Den som har stolte øyne og et hovmodig hjerte, ham kan jeg ikke tåle. | King James version Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer. |
101:3 - 7 CT 119 info |