Förra vers Nästa vers |
Psaltaren 109: 18 |
2000 Han klädde sig i förbannelse som i en dräkt, må den tränga in i hans inre som vatten och som olja in i hans ben. | folkbibeln Han tog på sig förbannelse som en klädnad, och den trängde in i hans inre som vatten, och som olja in i hans ben. | |
1917 Han klädde sig i förbannelse såsom i en klädnad, och såsom vatten trängde den in i hans liv och såsom olja in i hans ben. | 1873 Och han drog förbannelse uppå sig, såsom sina skjorto; och hon är ingången i hans inelfver, såsom vatten, och såsom olja uti hans ben. | 1647 Chr 4 Oc hand blifver iført med Forbandelse / som med sit Klæde / oc ad den gaa ind i hannem som Vand / Oc ljge som Olie i hans Been |
norska 1930 18 han klædde sig i forbannelse som sin klædning, og den trengte som vann inn i hans liv og som olje i hans ben. | Bibelen Guds Ord Og som han kledde seg med forbannelse som et klesplagg, så la den trenge inn i hans kropp som vann og som olje inn i hans bein! | King James version As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones. |