Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 13: 9 |
2000 Kanske bär det frukt nästa år. Om inte, kan du hugga bort det.’” | reformationsbibeln Kanske det då ska bära frukt. Men om inte, kan du därefter hugga ner det. | folkbibeln Kanske bär det frukt nästa år. Annars skall du hugga ner det." |
1917 kanhända skall det så till nästa å bära frukt. Varom icke, så må du då hugga bort det.’” | 1873 Om det så kunde bära frukt; hvar ock icke, så hugg det sedan bort. | 1647 Chr 4 Oc dersom det vil bære Fryct: (da lad det staa) men vil det icke / saa hug det siden af. |
norska 1930 9 om det kanskje kunde bære til næste år! hvis ikke, da kan du hugge det ned. | Bibelen Guds Ord kanskje det da bærer frukt. Men hvis ikke, kan du hogge det ned etterpå." | King James version And if it bear fruit, well: and if not, then after that thou shalt cut it down. |
13:6 - 9 COL 212, 214-8; DA 495, 584; FE 50; GC 27, 601; 2T 89, 421; 3T 191, 544; 4T 188-9, 317; 5T 139, 185, 250, 352; 7T 200 13:8, 9 TDG 342.8 info |