Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 13: 24 |
2000 ”Kämpa för att komma in genom den trånga porten. Jag säger er: många skall försöka ta sig in men inte lyckas. | reformationsbibeln Kämpa för att komma in genom den trånga porten. För jag säger er, många ska söka att komma in men ska inte kunna det. | folkbibeln "Kämpa för att komma in genom den trånga porten. Ty många, säger jag er, skall försöka komma in men inte kunna det. |
1917 ”Kämpen för att komma in genom den trånga dörren; ty många, säger jag eder, skola försöka att komma in och skola dock icke förmå det. | 1873 Vinnlägger eder derom, att I kunnen ingå igenom den trånga porten; ty månge, säger jag eder, skola söka derefter, att de må inkomma, och skola dock icke kunna. | 1647 Chr 4 Legger vind paa / med fljd / ad indgaa igiennem den snæfvre Port : Thi mange skulle (siger jeg eder) søge ad komme ind / oc skulle det icke kunde. |
norska 1930 24 Strid for å komme inn igjennem den trange dør! for mange, sier jeg eder, skal søke å komme inn, og ikke være i stand til det. | Bibelen Guds Ord "Kjemp for å komme inn gjennom den trange port! For Jeg sier dere: Mange skal søke å komme inn, men ikke være i stand til det. | King James version Strive to enter in at the strait gate: for many, I say unto you, will seek to enter in, and shall not be able. |
13:23, 24 HP 263.1 13:24 COL 280; CT 366; FW 48.1, 49.3; FE 124; HP 263.2, 362.3; 2MCP 764.3; NL 35.2, 37.1; OHC 68.3, 105.5; 2SM 243-4; 3SM 411.4; 1T 127, 484-5; 2T 446; 3T 527; 4T 218; 8T 65; TMK 269.2, 304; MB 141-4 info |