Förra vers Nästa vers |
Psaltaren 128: 2 |
2000 Du skall njuta frukten av din möda. Lycklig du! Det skall gå dig väl. | folkbibeln Av dina händers arbete får du njuta frukten. Salig är du och det skall gå dig väl. | |
1917 Ja, av dina händers arbete får du njuta frukten; säll är du, och väl dig! | 1873 Du skall föda dig af dina händers arbete; säll äst du, och väl är dig. | 1647 Chr 4 Thi du skalt nære dig af dine HÆnders Arbeyde / Salig est du / oc det skal gaa dig vel. |
norska 1930 2 Frukten av dine henders arbeid skal du nyte; lykksalig er du, og det går dig vel. | Bibelen Guds Ord Når du spiser frukten av dine henders strev, skal du være salig, og det skal gå deg godt. | King James version For thou shalt eat the labour of thine hands: happy shalt thou be, and it shall be well with thee. |
128:1, 2 CS 155; 4T 495 128:2 TSB 186.4 info |