Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 14: 14


2000
Salig är du då, eftersom de inte kan ge dig någon belöning; belöningen får du vid de rättfärdigas uppståndelse.”
reformationsbibeln
Salig* är du då, eftersom de inte kan ge dig något tillbaka, för du ska bli belönad vid de rättfärdigas uppståndelse.
folkbibeln
Salig är du då, eftersom de inte kan ge dig något tillbaka. Du skall få din lön vid de rättfärdigas uppståndelse."
1917
Salig är du då; ty eftersom de icke förmå vedergälla dig, skall du få din vedergällning vid de rättfärdigas uppståndelse.”
1873
Och salig äst du; ty de förmå icke löna dig igen; men dig varder igenlönt i de rättfärdigas uppståndelse.
1647 Chr 4
Oc du skalt blifve salig / thi de hafve icke ad gifve dig igien: Thi det skal igiengifves dig i de Retfærdiges Opstandelse.
norska 1930
14 så er du salig; for de har ikke noget å gi dig igjen, men du skal få det igjen i de rettferdiges opstandelse.
Bibelen Guds Ord
Og du skal være salig, for de kan ikke gi deg noe til gjengjeld. Men du skal få gjengjeld i de rettferdiges oppstandelse."
King James version
And thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.

danska vers      


14:12 - 14 COL 220, 370; MH 353-4; 6T 305; MB 112
14:13, 14 RC 257.1
14:13 - 15 RC 252.5
14:14 6T 312   info