Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 14: 14 |
2000 Salig är du då, eftersom de inte kan ge dig någon belöning; belöningen får du vid de rättfärdigas uppståndelse.” | reformationsbibeln Salig* är du då, eftersom de inte kan ge dig något tillbaka, för du ska bli belönad vid de rättfärdigas uppståndelse. | folkbibeln Salig är du då, eftersom de inte kan ge dig något tillbaka. Du skall få din lön vid de rättfärdigas uppståndelse." |
1917 Salig är du då; ty eftersom de icke förmå vedergälla dig, skall du få din vedergällning vid de rättfärdigas uppståndelse.” | 1873 Och salig äst du; ty de förmå icke löna dig igen; men dig varder igenlönt i de rättfärdigas uppståndelse. | 1647 Chr 4 Oc du skalt blifve salig / thi de hafve icke ad gifve dig igien: Thi det skal igiengifves dig i de Retfærdiges Opstandelse. |
norska 1930 14 så er du salig; for de har ikke noget å gi dig igjen, men du skal få det igjen i de rettferdiges opstandelse. | Bibelen Guds Ord Og du skal være salig, for de kan ikke gi deg noe til gjengjeld. Men du skal få gjengjeld i de rettferdiges oppstandelse." | King James version And thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just. |
14:12 - 14 COL 220, 370; MH 353-4; 6T 305; MB 112 14:13, 14 RC 257.1 14:13 - 15 RC 252.5 14:14 6T 312 info |