Förra vers Nästa vers |
Psaltaren 141: 4 |
2000 Låt mig inte få lust till onda ord och utföra gudlösa handlingar tillsammans med ogärningsmän. Deras läckerheter vill jag inte smaka. | folkbibeln Låt ej mitt hjärta vika av till något ont, till att ta del i ogudaktiga gärningar tillsammans med män som gör orätt. Av deras läckerheter vill jag inte äta. | |
1917 Låt icke mitt hjärta vika av till något ont, till att öva ogudaktighetens gärningar tillsammans med män som göra vad orätt är; av deras läckerheter vill jag icke äta. | 1873 Böj icke mitt hjerta till något det ondt är, till att föra ett ogudaktigt väsende med de ogerningsmän; att jag icke äter af det som dem lyster. | 1647 Chr 4 Bøy icke mit Hierte til noget ont / til ad føre ugudelig Væsen med Mizdædere : ad jeg skal icke æde af deres Kræsenhed. |
norska 1930 4 Bøi ikke mitt hjerte til noget ondt, til å gjøre ugudelighets-gjerninger sammen med menn som gjør urett, og la mig ikke ete av deres fine retter! | Bibelen Guds Ord La ikke mitt hjerte vike av til noe ondt, til å øve ondskaps dåd sammen med ugjerningsmenn. Og la meg ikke spise av deres lekre retter! | King James version Incline not my heart to any evil thing, to practice wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties. |
141:3, 4 7T 259; TM 418; TDG 250.2 info |