Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 9: 8 |
2000 När folket såg det greps de av fruktan och prisade Gud, som hade gett sådan makt åt människorna. | reformationsbibeln När folket såg detta, blev de förvånade och prisade Gud, som hade gett sådan makt åt människor. | folkbibeln När folket såg det, greps de av fruktan och prisade Gud, som hade gett sådan makt åt människor.* |
1917 När folket såg detta, blevo de häpna och prisade Gud, som hade givit sådan makt åt människor. | 1873 När folket det såg, förundrade de sig, och prisade Gud, som sådana magt hade gifvit menniskom. | 1647 Chr 4 Men der Folcket det saae / forundrede de dem / oc prijsede Gud / som hafde gifvit Menniskene saadan mact. |
norska 1930 8 Men da folket så det, blev de forferdet og priste Gud, som hadde gitt mennesker en sådan makt. | Bibelen Guds Ord Da alt folket så dette, undret de seg og æret Gud, som hadde gitt slik makt til menneskene. | King James version But when the multitude saw it, they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men. |
9:2 - 8 DA 267-71; FW 67, 68; MH 73-80; ML 154; SC 50; 3T 168-9; 8T 202 info |