Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 14: 22


2000
Och tjänaren sade: ’Herre, jag har gjort som du befallde, men ännu finns det plats.’
reformationsbibeln
Därefter sa tjänaren: Herre, jag har gjort så som du befallde, och här finns ännu plats.
folkbibeln
Tjänaren sade: Herre, vad du befallde har jag gjort, men här finns ännu plats.
1917
Sedan sade tjänaren: ’Herre, vad du befallde har blivit gjort, men har är ännu rum.’
1873
Och tjenaren sade: Herre, jag hafver gjort som du böd, och här är ännu rum.
1647 Chr 4
Oc Tieneren sagde / Herre / det er giort / som du befalede / oc der er endnu rum.
norska 1930
22 Og tjeneren sa: Herre! det er gjort som du bød, og der er ennu rum.
Bibelen Guds Ord
Tjeneren sa: Herre, det er gjort som du befalte, og ennå er det rom.
King James version
And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room.

danska vers      


14:16 - 23 TDG 33.5
14:21 - 23 CME 9.3   info