Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 14: 23 |
2000 Då sade mannen till sin tjänare: ’Gå ut på vägarna och stigarna och se till att folk kommer hit, så att mitt hus blir fullt. | reformationsbibeln Då sa herren till tjänaren: Gå ut på vägarna och stigarna och uppmana dem enträget att komma in, så att mitt hus kan bli fullt. | folkbibeln Då sade herren till sin tjänare: Gå ut på vägar och stigar och uppmana enträget människor att komma in, så att mitt hus blir fullt. |
1917 Då sade herren till tjänaren: ’Gå ut på vägar och stigar, och nödga människorna att komma hitin, så att mitt hus bliver fullt. | 1873 Då sade herren till tjenaren: Gack ut på vägar och gårdar, och nödga dem att komma härin, på det att mitt hus måtte varda fullt. | 1647 Chr 4 Oc Herren sagde til Tieneren / Gack ud til Veye / oc Giærder / oc nød dem ad gaae ind / paa det mit Huus kan vorde fuld. |
norska 1930 23 Da sa herren til tjeneren: Gå ut på veiene og ved gjerdene og nød dem til å komme inn, forat mitt hus kan bli fullt! | Bibelen Guds Ord Da sa herren til tjeneren: Gå ut på veiene og ved gjerdene, og overtal folket til å komme inn, så huset mitt kan bli fullt. | King James version And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. |
14:16 - 23 TDG 33.5 14:21 - 23 CME 9.3 14:23 AA 364; CH 390; CT 548; Ev 32, 40, 45-7, 50-1, 54, 60, 114, 143, 458, 481, 502; FE 366, 529, 532; AG 340.1; GW 187; MM 312; MH 147, 164; PM 278.1, 366.4; RC 202.3, 255.3; SW 22.2, 39.1; 6T 66, 76-8, 83, 280; 7T 24, 36, 220, 281; 9T 35-6; TM 348, 397, 402; TDG 227.4; UL 38.5, 60.3, 167.2; VSS 328.2, 442.1; WM 73, 78, 98, 187, 257 info |