Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 14: 29


2000
Annars kan det hända att de som ser att han har lagt grunden men inte kan bygga färdigt börjar göra narr av honom
reformationsbibeln
Annars ska alla som får se det, börja håna honom för att han har lagt grunden men sedan inte kan fullborda det,
folkbibeln
Annars, om han har lagt grunden men inte kan bygga färdigt, är det fara värt att alla som ser det kommer att håna honom
1917
Eljest, om han lade grunden, men icke förmådde fullborda verket skulle ju alla som finge se det begynna att begabba honom
1873
Att, då han hafver lagt grundvalen, och icke kan fullborda det, alle de, som få set, icke skola begynna göra spe af honom;
1647 Chr 4
Paa det / ad dersom hand / maa skee / faar lagt Frundvold / oc kand det icke fuldkomme / de skulle icke da alle / som det see / begynde ad spotte hannem /
norska 1930
29 forat ikke, når han har lagt grunnen og ikke er i stand til å fullføre det, alle de som ser det, skal begynne å spotte ham og si:
Bibelen Guds Ord
For har han lagt grunnvollen uten å være i stand til å fullføre det, vil alle som ser det, begynne å spotte ham.
King James version
Lest haply, after he hath laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him,

danska vers      


14:28 - 30 CS 274, 281-2; CL 26.1; Ev 85, 340; 2SM 362; 7T 283; TM 178
14:28 - 33 MM 79, 151-7; 3SM 116.2; 5BC 1121   info