Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 14: 29 |
2000 Annars kan det hända att de som ser att han har lagt grunden men inte kan bygga färdigt börjar göra narr av honom | reformationsbibeln Annars ska alla som får se det, börja håna honom för att han har lagt grunden men sedan inte kan fullborda det, | folkbibeln Annars, om han har lagt grunden men inte kan bygga färdigt, är det fara värt att alla som ser det kommer att håna honom |
1917 Eljest, om han lade grunden, men icke förmådde fullborda verket skulle ju alla som finge se det begynna att begabba honom | 1873 Att, då han hafver lagt grundvalen, och icke kan fullborda det, alle de, som få set, icke skola begynna göra spe af honom; | 1647 Chr 4 Paa det / ad dersom hand / maa skee / faar lagt Frundvold / oc kand det icke fuldkomme / de skulle icke da alle / som det see / begynde ad spotte hannem / |
norska 1930 29 forat ikke, når han har lagt grunnen og ikke er i stand til å fullføre det, alle de som ser det, skal begynne å spotte ham og si: | Bibelen Guds Ord For har han lagt grunnvollen uten å være i stand til å fullføre det, vil alle som ser det, begynne å spotte ham. | King James version Lest haply, after he hath laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him, |
14:28 - 30 CS 274, 281-2; CL 26.1; Ev 85, 340; 2SM 362; 7T 283; TM 178 14:28 - 33 MM 79, 151-7; 3SM 116.2; 5BC 1121 info |