Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 14: 35 |
2000 Det duger varken för jorden eller gödselstacken. Man slänger bort det. Hör, du som har öron att höra med.” | reformationsbibeln Varken för jorden eller för gödselhögen duger det. Man kastar bort det. Den som har öron till att höra, han må höra. | folkbibeln Varken för jorden eller gödselhögen duger det. Man kastar bort det. Hör, du som har öron att höra med." |
1917 Varken för jorden eller för gödselhögen är det tjänligt; man kastar ut det. Den som har öron till att höra, han höre.” | 1873 Det är hvarken nyttigt i jordene, eller i dyngone; utan man kastar det bort. Den der öron hafver till att höra, han höre. Förloradt får, penning, son. | 1647 Chr 4 Det tiener hvercken Jord eller Møg: de kaste det ud. Hvo som hafver Øren ad høre med / hand høre. |
norska 1930 35 Det duer hverken i jord eller i gjødsel; det blir kastet ut. Den som har ører å høre med, han høre! | Bibelen Guds Ord Det duger verken til jorden eller til gjødselhaugen. Men menneskene kaster det ut. Den som har ører å høre med, han må høre!" | King James version It is neither fit for the land, nor yet for the dunghill; but men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear. |
14:34, 35 2MCP 437; TDG 92.4 14:35 LHU 37.5, 253.3 info |