Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 15: 2 |
2000 Fariseerna och de skriftlärda förargade sig och sade: ”Den mannen umgås med syndare och äter med dem.” | reformationsbibeln Och fariseerna och de skriftlärda kritiserade och sa: Denne tar emot syndare och äter med dem. | folkbibeln Men fariseerna och de skriftlärda kritiserade honom ständigt och sade: "Den mannen tar emot syndare och äter tillsammans med dem.” |
1917 Men fariséerna och de skriftlärde knorrade och sade: ”Denne tager emot syndare och äter med dem.” | 1873 Och de Phariseer och Skriftlärde knorrade och sade: Denne undfår syndare, och äter med dem. | 1647 Chr 4 Oc Pharisæer oc Skriftkloge knurrede / oc sagde / Denne annammer Syndere / oc æder med dem. |
norska 1930 2 Og både fariseerne og de skriftlærde knurret sig imellem og sa: Denne mann tar imot syndere og eter sammen med dem! | Bibelen Guds Ord Fariseerne og de skriftlærde klaget og sa: "Denne Mannen tar imot syndere og spiser sammen med dem." | King James version And the Pharisees and scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them. |
15 TSB 242.3 15:1, 2 GW 170; LS 187 15:1 - 7 AA 472; COL 185-92, 194; ChS 178; CT 198, 261; DA 495, 693; Ed 102; Ev 16, 110, 112, 292-3, 346-7, 368, 431-4, 462-3, 628; FE 210, 273-4, 283; GW 16, 181-2, 211; LS 186-9; MM 210; MH 24-5; 1SM 339, 390; SD 277; Te 134; 2T 19-23, 218-9; 3T 99; 4T 264; 5T 603-4, 629; 6T 22, 70, 124-5, 190, 315, 479; TM 232, 324, 351 info |