Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 15: 2


2000
Fariseerna och de skriftlärda förargade sig och sade: ”Den mannen umgås med syndare och äter med dem.”
reformationsbibeln
Och fariseerna och de skriftlärda kritiserade och sa: Denne tar emot syndare och äter med dem.
folkbibeln
Men fariseerna och de skriftlärda kritiserade honom ständigt och sade: "Den mannen tar emot syndare och äter tillsammans med dem.”
1917
Men fariséerna och de skriftlärde knorrade och sade: ”Denne tager emot syndare och äter med dem.”
1873
Och de Phariseer och Skriftlärde knorrade och sade: Denne undfår syndare, och äter med dem.
1647 Chr 4
Oc Pharisæer oc Skriftkloge knurrede / oc sagde / Denne annammer Syndere / oc æder med dem.
norska 1930
2 Og både fariseerne og de skriftlærde knurret sig imellem og sa: Denne mann tar imot syndere og eter sammen med dem!
Bibelen Guds Ord
Fariseerne og de skriftlærde klaget og sa: "Denne Mannen tar imot syndere og spiser sammen med dem."
King James version
And the Pharisees and scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them.

danska vers      


15 TSB 242.3
15:1, 2 GW 170; LS 187
15:1 - 7 AA 472; COL 185-92, 194; ChS 178; CT 198, 261; DA 495, 693; Ed 102; Ev 16, 110, 112, 292-3, 346-7, 368, 431-4, 462-3, 628; FE 210, 273-4, 283; GW 16, 181-2, 211; LS 186-9; MM 210; MH 24-5; 1SM 339, 390; SD 277; Te 134; 2T 19-23, 218-9; 3T 99; 4T 264; 5T 603-4, 629; 6T 22, 70, 124-5, 190, 315, 479; TM 232, 324, 351   info