Förra vers Nästa vers |
Ordspråksboken 5: 10 |
2000 främlingar drar nytta av din styrka, och du får slita i en annans hus. | folkbibeln om inte främlingar skall mätta sig av din rikedom och ditt arbetes frukt hamna i en annans hus, | |
1917 må icke främmande få mätta sig av ditt gods och dina mödors frukt komma i en annans hus, | 1873 Att främmande icke skola mätta sig af dine förmågo, och ditt arbete icke vara uti ens annars hus; | 1647 Chr 4 Ad de Fremmede skulle icke / maa skee / mærtes af dit Gods / oc ad dit Arbeyde / skal icke være i et fremmed Huus. |
norska 1930 10 forat ikke fremmede skal mettes av din eiendom, og frukten av din møie komme i en annen manns hus, | Bibelen Guds Ord så ikke de fremmede skal mettes med din kraft, og utkommet av ditt strev skal tilfalle en utlendings hus. | King James version Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger; |
5:8 - 11 PP 461 info |