Förra vers Nästa vers |
Ordspråksboken 5: 19 |
2000 den älskliga hinden, den vackra gasellen. Må hennes bröst alltid vara din lust, hennes kärlek alltid berusa dig. | folkbibeln den älskliga hinden, den behagfulla gasellen. Må hennes barm alltid förnöja dig, hennes kärlek ständigt berusa dig. | |
1917 hon, den älskliga hinden, den täcka gasellen, hennes barm förnöje dig alltid, i hennes kärlek finne du ständig din lust. | 1873 Hon är ljuflig såsom en hind, och täck såsom en rå; låt hennes kärlek alltid mätta dig, och förlusta dig alltid uti hennes kärlek. | 1647 Chr 4 (Hun være dig) en kierlig Hind / oc en yndelig raa / Lad hendis bryst altjd giøre dig lystig / forlyst dig stedse i hendis Kierlighed. |
norska 1930 19 Den elskelige hind og den yndefulle stengjet! Hennes barm kvege dig til enhver tid, av hennes kjærlighet være du alltid drukken! | Bibelen Guds Ord den elskelige hind og den yndige gasell. La hennes bryster stille din lyst til enhver tid. La deg alltid beruse av hennes kjærlighet. | King James version Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love. |
5:19 TMK 275.3 info |