Förra vers Nästa vers |
Ordspråksboken 9: 12 |
2000 Är du vis blir din vishet dig till nytta, hädar du går det ut över dig själv. | folkbibeln Om du är vis, är din vishet dig till nytta, är du en bespottare, får du själv lida för det." | |
1917 Är du vis, så är din vishet dig själv till gagn, och är du en bespottare, så umgäller du det själv allena.” | 1873 Äst du vis, så äst du dig vis; äst du en bespottare, så måste du umgälla det allena. | 1647 Chr 4 Est du vjs / da est du dig vjs" : Est du en Bespottere / da skalt du bære (det) for dig alleene. |
norska 1930 12 Er du vis, så er du vis til ditt eget gagn, og er du en spotter, skal du alene lide for det. | Bibelen Guds Ord Hvis du er vis, så er du vis til ditt eget beste, hvis du spotter, skal du bære det alene. | King James version If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it. |