Förra vers Nästa vers |
Ordspråksboken 11: 7 |
2000 När mannen dör är hoppet ute, av hans kraft är inget mer att vänta. | folkbibeln När en ogudaktig dör, blir hans hopp om intet, det de onda väntar på går förlorat. | |
1917 När en ogudaktig dör, varder hans hopp om intet; ja, ondskans väntan bliver om intet. | 1873 När den ogudaktiga menniskan dör, så är hoppet borto; och det de orättfärdige vänta, blifver omintet. | 1647 Chr 4 Naar et ugudelige Menniske døøer / da skal hans Haab tabis / oc de Stærckes Forhaabning er fortabt |
norska 1930 7 Når et ugudelig menneske dør, blir hans håp til intet, og med det som de onde stunder efter, er det forbi. | Bibelen Guds Ord Når et ugudelig menneske dør, må hans håp gå tapt, og framtidshåpet til de urettferdige viser seg å være tomt. | King James version When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth. |