Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 15: 22


2000
Men fadern sade till sina tjänare: ’Skynda er att ta fram min finaste dräkt och klä honom i den, och sätt en ring på hans hand och skor på hans fötter.
reformationsbibeln
Men fadern sa till sina tjänare: Ta fram den bästa dräkten och klä honom i den, och sätt en ring på hans hand och skor på hans fötter.
folkbibeln
Men fadern sade till sina tjänare: Skynda er att ta fram den bästa dräkten och klä honom i den och sätt en ring på hans hand och skor på hans fötter!
1917
Då sade fadern till sina tjänare ’Skynden eder att taga fram den yppersta klädnaden och kläden honom i den, och sätten en ring på hans hand och skor på hans fötter.
1873
Då sade fadren till sina tjenare: Bärer fram den yppersta klädningen, och kläder honom deruti; och får honom en ring på hans hand, och skor på hans fötter.
1647 Chr 4
Men Faderen sagde til sine Tienere / bører frem det beste Klædebon / oc ifører hannem / oc gifver hannem en Ring paa hans Haand / oc Sko paa Fødderne.
norska 1930
22 Men faren sa til sine tjenere: Ta frem den beste klædning og ha den på ham, og gi ham en ring på hans hånd og sko på hans føtter,
Bibelen Guds Ord
Men faren sa til sine tjenere: Hent fram den beste festdrakten og ha den på ham, og sett en ring på hånden hans og sandaler på føttene hans!
King James version
But the father said to his servants, Bring forth the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet:

danska vers      


15 TSB 242.3
15:8 - 32 UL 167.5
15:19 - 22 TDG 226.2
15:21 - 23 HP 10.3   info