Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 15: 27 |
2000 Tjänaren svarade: ’Din bror har kommit hem, och din far har låtit slakta gödkalven därför att han har fått tillbaka honom välbehållen.’ | reformationsbibeln Då sa han till honom: Din bror har kommit och din far har låtit slakta den gödda kalven, därför att han har fått tillbaka honom välbehållen. | folkbibeln Tjänaren svarade: Din bror har kommit hem, och din far har slaktat den gödda kalven, eftersom han har fått honom välbehållen tillbaka. |
1917 Denne svarade honom: ’Din broder har kommit hem; och då nu din fader har fått honom välbehållen tillbaka, har han låtit slakta den gödda kalven.’ | 1873 Då sade han till honom: Din broder är kommen; och din fader lät slagta den gödda kalfven, att han hafver honom helbregda igen. | 1647 Chr 4 Men hand sagde til hannem / Din Bræder er kommen: Oc din Fader slactede den feedte Kalf / ad hand hafver faait hannem karsk igien. |
norska 1930 27 Han sa til ham: Din bror er kommet, og din far lot slakte gjøkalven, fordi han fikk ham frisk tilbake. | Bibelen Guds Ord Han sa til ham: Din bror er kommet, og fordi din far fikk ham tilbake i beste velgående, har han slaktet gjøkalven. | King James version And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound. |
15 TSB 242.3 15:8 - 32 UL 167.5 info |