Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 15: 27


2000
Tjänaren svarade: ’Din bror har kommit hem, och din far har låtit slakta gödkalven därför att han har fått tillbaka honom välbehållen.’
reformationsbibeln
Då sa han till honom: Din bror har kommit och din far har låtit slakta den gödda kalven, därför att han har fått tillbaka honom välbehållen.
folkbibeln
Tjänaren svarade: Din bror har kommit hem, och din far har slaktat den gödda kalven, eftersom han har fått honom välbehållen tillbaka.
1917
Denne svarade honom: ’Din broder har kommit hem; och då nu din fader har fått honom välbehållen tillbaka, har han låtit slakta den gödda kalven.’
1873
Då sade han till honom: Din broder är kommen; och din fader lät slagta den gödda kalfven, att han hafver honom helbregda igen.
1647 Chr 4
Men hand sagde til hannem / Din Bræder er kommen: Oc din Fader slactede den feedte Kalf / ad hand hafver faait hannem karsk igien.
norska 1930
27 Han sa til ham: Din bror er kommet, og din far lot slakte gjøkalven, fordi han fikk ham frisk tilbake.
Bibelen Guds Ord
Han sa til ham: Din bror er kommet, og fordi din far fikk ham tilbake i beste velgående, har han slaktet gjøkalven.
King James version
And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound.

danska vers      


15 TSB 242.3
15:8 - 32 UL 167.5   info