Förra vers Nästa vers |
Ordspråksboken 14: 10 |
2000 Hjärtat är ensamt om sin sorg, och ingen kan dela dess glädje. | folkbibeln Hjärtat känner sin egen sorg, en främling kan inte dela dess glädje. | |
1917 Hjärtat känner självt bäst sin egen sorg, ej heller kan en främmande intränga i dess glädje. | 1873 När hjertat sörjandes är, så hjelper ingen utvärtes glädje. | 1647 Chr 4 Et Hierte kiender sin Siæls Bitterhed : oc en Fremmede skal icke menge sig der udi dens Glædskab. |
norska 1930 10 Hjertet kjenner sin egen bitre smerte, og i dets glede blander ingen fremmed sig. | Bibelen Guds Ord Hjertet kjenner bitterheten i sjelen, og en fremmed kan ikke ta del i den gleden det får. | King James version The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy. |