Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 9: 13 |
2000 Gå och lär er vad som menas med orden: Barmhärtighet vill jag se och inte offer. Ty jag har inte kommit för att kalla rättfärdiga, utan syndare.” | reformationsbibeln Men gå och lär er vad detta betyder: Barmhärtighet vill jag se och inte offer. För jag har inte kommit för att kalla rättfärdiga, utan syndare till omvändelse*. | folkbibeln Gå och lär er vad detta ord betyder: Jag vill se barmhärtighet, inte offer.* Ty jag har inte kommit för att kalla rättfärdiga, utan syndare." |
1917 Men gån I åstad och lären eder vad de orden betyda: ’Jag har behag till barmhärtighet, och icke till offer.’ Ty jag har icke kommit för att kalla rättfärdiga, utan för att kalla syndare.” | 1873 Men går, och lärer hvad det är: Jag hafver lust till barmhertighet, och icke till offer; jag är icke kommen till att kalla de rättfärdiga, utan syndare till bättring. | 1647 Chr 4 Gaar bort / oc lærer / hvad det er / Jeg hafver villie til Barmhjertighed / oc icke till Offer. Thi jeg er icke kommen ad kalde Retfærdige / men Syndere til Omvendelse. |
norska 1930 13 Men gå bort og lær hvad det er: Jeg har lyst til barmhjertighet og ikke til offer. For jeg er ikke kommet for å kalle rettferdige, men for å kalle syndere. | Bibelen Guds Ord Gå og lær hva dette betyr: Miskunnhet er det Jeg har behag i og ikke offer. For Jeg er ikke kommet for å kalle rettferdige, men syndere til omvendelse". | King James version But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance. |
9:9 - 13 DA 272-5, 361 9:10 - 13 RC 203.7 9:11 - 13 DA 275; 5BC 1088; 7T 18 9:12, 13 SW 29.1 9:13 COL 297; CC 251.3; FE 398; HP 238.3; LHU 35.6, 208.4; MM 50, 183, 251; 2MCP 480.1; SW 35.1; 4T 42; 5T 629; TSB 50.1; UL 132.4; WM 36-7, 193 info |