Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 16: 9 |
2000 Ja, jag säger er: använd den ohederliga mammon till att skaffa er vänner som tar emot er i evighetens hyddor när mammon lämnar er i sticket. | reformationsbibeln Och jag säger er: Skaffa er vänner genom den orättfärdige mammon, för att de ska ta emot er i de eviga boningarna när ni slutar*. | folkbibeln Jag säger er: Skaffa er vänner med hjälp av den orättfärdige mammon,* för att de skall ta emot er i de eviga boningarna, när världslig rikedom har tagit slut. |
1917 Och jag säger eder: Skaffen eder vänner medelst den orättrådige Mamons goda, för att de, när detta har tagit slut, må taga emot eder i de eviga hyddorna. | 1873 Och jag säger eder: Görer eder vänner af den orätta Mammon, på det att, när I behöfven, skola de anamma eder uti evinnerliga hyddor. | 1647 Chr 4 Oc jeg siger eder / Giører eder Venner af den uretfærdige Mammon / paa det / naar eder fattis / de skulle annamme eder i de ævige Bolige. |
norska 1930 9 Og jeg sier eder: Gjør eder venner ved den urettferdige mammon, forat de, når den svikter, må ta imot eder i de evige boliger! | Bibelen Guds Ord Jeg sier dere: Skaff dere venner ved hjelp av den urettferdige mammon, slik at de kan ta imot dere i de evige boliger når dere mislykkes. | King James version And I say unto you, Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness; that, when ye fail, they may receive you into everlasting habitations. |
16:1 - 13 COL 366-75; CS 178; 1T 198-200, 538-9 16:9 HP 238.6; 1T 542; 2T 664; 3T 117 16:9 RV COL 367, 373, 375; Ed 145 info |