Förra vers Nästa vers |
Ordspråksboken 19: 12 |
2000 Som lejonets rytande är kungens vrede, hans gunst är som dagg över gräset. | folkbibeln En kungs vrede är som ett ungt lejons rytande, hans välvilja är som dagg på gräset. | |
1917 En konungs vrede är såsom ett ungt lejons rytande, hans nåd är såsom dagg på gräset. | 1873 Konungens ogunst är såsom ens ungs lejons rytande; men hans gunst är såsom dagg på gräs. | 1647 Chr 4 Kongens ugunst er lige som en ung Løvis brølen : med hans naade er lige som dug paa Græss. |
norska 1930 12 En konges vrede er som løvens brøl, men hans yndest som dugg på urter. | Bibelen Guds Ord Kongens vrede er som løvens brøl, men hans velbehag er som dogg på gresset. | King James version The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. |