Förra vers Nästa vers |
Ordspråksboken 20: 13 |
2000 Älskar du sömn blir du utblottad, vakna upp, så får du äta dig mätt. | folkbibeln Älska inte sömn, för då blir du fattig, håll dina ögon öppna, så får du tillräckligt med bröd. | |
1917 Älska icke sömn, på det att du icke må bliva fattig; håll dina ögon öppna, så får du bröd till fyllest. | 1873 Älska icke sömn, att du icke skall fattig varda; låt din ögon vaken vara, så får du bröd nog. | 1647 Chr 4 elsk icke Søfn / ad du skalt icke / maa skee / blifve fattig : oplad dine Øyne / oc mættis af brød. |
norska 1930 13 Elsk ikke søvn, forat du ikke skal bli fattig! Lukk dine øine op, så får du brød nok å ete. | Bibelen Guds Ord Elsk ikke søvnen, for da blir du fattig. Åpne dine øyne, så skal du mettes med brød. | King James version Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread. |
20:13 WM 200 info |