Förra vers Nästa vers |
Ordspråksboken 22: 11 |
2000 Älskad blir den som har rena tankar, den som talar väl får kungen till vän. | folkbibeln Den som älskar hjärtats renhet och talar vänligt får kungen till vän. | |
1917 Den som älskar hjärtats renhet, den vilkens läppar tala ljuvligt, hans vän är konungen. | 1873 Den som ett trofast hjerta hafver, och täckeliga talar, hans vän är Konungen. | 1647 Chr 4 Hvo som elsker et reent hierte / hans Læbe er yndelige / hans Ven er Kongen. |
norska 1930 11 Den som elsker hjertets renhet, og hvis tale er tekkelig, han har kongen til venn. | Bibelen Guds Ord Den som elsker et rent hjerte, har nådens ord på sine lepper. Kongen vil være hans venn. | King James version He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend. |
22:11 Ed 237; RC 378.1; MB 26 info |