Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Ordspråksboken 23: 1


2000
Sitter du till bords med en härskare, tänk på vem du har framför dig,
folkbibeln
När du sitter till bords med en furste, besinna då vem du har framför dig.
1917
När du sitter till bords med en furste, så besinna väl vad du har framför dig,
1873
När du sitter och äter med enom herra, så gif akt uppå, hvad för dig handladt varder;
1647 Chr 4
XXIII. Cap. NAar du sidder ad æde med en HErre / saa merck flittigt hvad du hafver for dig.
norska 1930
23 Når du sitter til bords med en fyrste, da skal du nøie akte på hvem du har for dig,
Bibelen Guds Ord
Når du setter deg ned for å spise med en hersker, skal du merke deg nøye hvem du har foran deg.
King James version
When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:

danska vers