Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 1: 25 |
2000 Han rörde henne inte förrän hon hade fött en son. Och han gav honom namnet Jesus. | reformationsbibeln men rörde henne inte, förrän hon hade fött sin Son, den förstfödde, och han gav honom namnet Jesus. De vise männen från Östern. Flykten till Egypten. Herodes barnamord. Aterkomsten från Egypten. | folkbibeln Men han rörde henne inte, förrän hon hade fött en son. Och honom gav han namnet Jesus. |
1917 Och han kände henne icke, förrän hon hade fött en son; och honom gav han namnet Jesus. | 1873 Och kände henne intet, tilldess hon födde sin första Son; och kallade hans Namn JESUS. | 1647 Chr 4 Oc bekiende hende icke indtil hun hafde fød sin Førstefødde Søn / oc kaldede hans Nafn JEsus. |
norska 1930 25 Og han holdt sig ikke til henne før hun hadde født sin sønn, og han kalte ham Jesus. | Bibelen Guds Ord Men han levde ikke med henne ikke før hun hadde født sin førstefødte Sønn. Og han gav Ham navnet Jesus. | King James version And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS. |