Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Ordspråksboken 23: 35


2000
”De slog mig men det gjorde inte ont, jag fick stryk men märkte det inte. När skall jag vakna? Jag vill ha mer!”
folkbibeln
"De slår mig, men det gör inte ont, de ger mig stryk, men jag känner inget. När skall jag vakna, så att jag kan få tag i mer?"
1917
”De slå mig, men åt vållar mig ingen smärta, de stöta mig, men jag känner det icke. När skall jag då vakna upp, så att jag återigen får skaffa mig sådant?”
1873
De slå mig, och det gör mig intet ondt; de stöta mig, men jag känner det intet. När skall jag uppvaka, att jag måtte komma till drycks igen?
1647 Chr 4
De slo mig (skalt du sige) det giorde mig icke ont / de stødte mig / jeg fant det icke : Naar skal jeg opvogne ? skalt jeg giøre det meere? Jeg skal søge den endnu.
norska 1930
35 [Du vil si:] De banket mig, det gjorde ikke ondt; de støtte mig, jeg kjente det ikke. Når skal jeg våkne? Jeg vil se å få tak i enda mere.
Bibelen Guds Ord
"De har slått meg, men jeg ble ikke skadet. De har banket meg, men jeg kjente det ikke. Når skal jeg våkne, så jeg kan få tak i mer?"
King James version
They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.

danska vers      


23:29 - 35 3BC 1162; Te 42
23:35 MH 330   info