Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 16: 28 |
2000 Jag har fem bröder, och han måste varna dem så att inte de också kommer hit till detta plågornas ställe.’ | reformationsbibeln för jag har fem bröder, så att han kan varna dem, att inte de också kommer till detta plågornas ställe. | folkbibeln för att varna mina fem bröder, så att inte de också kommer till detta pinorum. |
1917 där jag har fem bröder, och låter honom varna dem, så att icke också de komma till detta pinorum.’ | 1873 Ty jag hafver fem bröder, att han förvarar dem, att de ock icke komma uti detta pinorummet. | 1647 Chr 4 Thi jeg hafver fem Brødre: Ad hand kan vidne for dem / paa det de skulle oc icke komme i denne Pjnis sted. |
norska 1930 28 - for jeg har fem brødre - forat han kan vidne for dem, så ikke også de skal komme til dette pinens sted. | Bibelen Guds Ord for jeg har fem brødre, så han kan vitne for dem, så ikke de også kommer til dette pinens sted." | King James version For I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment. |
16:19 - 31 COL 260-71; SW 12.1; 1T 539-40; 2T 197; TDG 183; WM 172 info |