Förra vers Nästa vers |
Ordspråksboken 26: 18 |
2000 Lik en galning som skickar i väg bränder och pilar och död | folkbibeln Lik en galning som slungar ut brandfacklor, pilar och död, | |
1917 Lik en rasande, som slungar ut brandpilar och skjuter och dödar, | 1873 Lika som en hemliga med skott och pilar skjuter, och dräper; | 1647 Chr 4 Som en Galen der udkaster Gnister / skiuder Pjle / oc døødelige Stud / |
norska 1930 18 Lik en gal mann som kaster ut brandpiler og skyter og dreper, | Bibelen Guds Ord Lik en gal mann som skyter brannpiler og dødelige piler, | King James version As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death, |
26:18, 19 Ed 236 info |