Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 17: 7


2000
Om ni har en tjänare som plöjer eller vallar får, säger ni då till honom när han kommer hem från ägorna: Gå genast och slå dig ner vid bordet.
reformationsbibeln
Men vem av er har en tjänare som går vid plogen eller vaktar boskap, och säger till honom när han kommer hem från marken: Kom genast och slå dig ner vid bordet?
folkbibeln
Om någon av er har en tjänare som plöjer eller vaktar boskap, säger han då till honom, när han kommer hem från marken: Kom genast och ät.
1917
Om någon bland eder har en tjänare som kör plogen eller vaktar boskap, icke säger han väl till tjänaren, när denne kommer hem från marken: ’Gå du nu strax till bords’?
1873
Hvilken af eder hafver en tjenare, som går vid plogen, eller vaktar boskap, då han kommer hem af markene, att han säger till honom: Gack straxt, och sitt till bords;
1647 Chr 4
Men hvilcken er iblant eder / som hafver en Tienere / der pløyer eller vocter Qvæg / ad hand siger til hannem / naar hand kommer hiem af Marcken / Gack strax hen / oc sæt dig til Bords?
norska 1930
7 Men hvem av eder som har en tjener som pløier eller gjæter, vil si til ham når han kommer inn fra marken: Kom straks hit og sett dig til bords?
Bibelen Guds Ord
Hvem av dere som har en tjener som pløyer eller gjeter sauer, vil si til ham når han kommer inn fra marken: Kom straks og sett deg ned for å spise?
King James version
But which of you, having a servant plowing or feeding cattle, will say unto him by and by, when he is come from the field, Go and sit down to meat?

danska vers