Förra vers Nästa vers |
Ordspråksboken 31: 23 |
2000 På hennes man ser alla med aktning, där han sitter bland de äldste i porten. | folkbibeln Hennes man är känd i stadens portar, där han sitter bland landets äldste. | |
1917 Hennes man är känd i stadens portar, där han sitter bland landets äldste. | 1873 Hennes man är prisad i portomen, när han sitter när landsens äldsta. | 1647 Chr 4 Hendis Mand er nafnkundig i Portene / Naar hand sidder os de Eldste i landet. |
norska 1930 23 Hennes mann er kjent i byens porter, der han sitter sammen med landets eldste. | Bibelen Guds Ord Hennes mann er kjent i porten der han sitter sammen med de eldste i landet. | King James version Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. |
31 LYL 21.3, 36.3 info |